OTTO DIX official forum


Текущее время: 25 май 2018, 22:45

Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 62 ]  На страницу 1, 2, 3  След.
Автор Сообщение
 
Заголовок сообщения: Otto Dix Lyrics
Сообщение Добавлено: 08 июн 2007, 15:07 
готЪ
Аватара пользователя
Сообщения: 79
18 янв 2007, 18:32
I think it is a good idea to make lyrics translations for our foreign friends here.

Here is a non-poetic translation of "Ego" which I made

We’re all lonely blind prophets
In the world where the sun can only burn
In the world, where the truth is regarded as poison
And nobody needs your help

Dance, dance on sharp blades with your bare feet
And kiss your pain’s scarlet lips

Here, where silence covers despair
Dumb wanderers hide their pain behind the dance.
Morals, laws, bans and covenants
Will cover dead Ego with the snow

_________________

Изображение


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 08 июн 2007, 17:36 
готЪ
Аватара пользователя
Сообщения: 63
Откуда: Kiev
17 май 2007, 16:52
Перевод любительский. Пробовал подбирать рифмы. С грамматикой у мну так себе - так что поправьте плз. если где ошибся.

The dust

All our lives – dust on the road
Somebody's cares, somebody's hopes
We are indifferent for God and devil
Quietly lies down the dust on a way

Will stop the gaps of somebody's ambitions,
That who’s not black, that, who’s not white.
That, who by Gods will not be unmissed
- just a grey mass, the underfoot dust

May the peace for dust
(It's an idiom, equal English meaning - "rest in peace". In an effort to hold the semantic shape I used loan translation here and below)

Ours

This way will managed by going one,
That, who from a weakness become almighty.
Tramples the grey mass by legs,
But the dust covers his steps

May the peace for dust
May the peace for dust
May the peace for dust
May the peace for dust
Ours

All things will comes back eternally
- that imperishably or transitory.
Trampling the grey dust by the boots
Milleniums going the circles

May the peace for dust

Ours

White ash

By the nights we going away to our dark realms,
Strew with the white ash our burning wounds.
And the sky will punish us for all our dreams.
But nobody will rule, nobody will hear

Nobody is needed, we loves nobody.
We’ll be such not as all other mankind.
We sold our souls to the shades so cheap. Somebody infuses the poison of devotion to our ears.

The strip of white ash - our eternal block.
There is no pain nor fear at the place, where we going.
Our time as the water flows away through the fingers.
There, where we going, nobody will catch us.


Just that, who is liable to doubts may survive
Who could pretend to be his own shade.
Not to feel compassion, not to feel pity -
that’s all what we may, that all remained for us.



The old age

The warmth went away from my hands
My eyes don’t see the light.
A mirror told me lie again
And me so many years as yet.

The sand in glass flows, flows.
A hoarfrost sparkles on my temples.
A liquid ice flows in my veins.
There is no light in my eyes.

Old age made a thoughts slow
Conducts a blood with water
And fills my days with misery
Of dreams forever young


The warmth went away from my hands
My eyes don’t see the light.
A mirror told me lie again
And me so many years as yet.

The sand in glass flows, flows.
A hoarfrost sparkles on my temples.
A liquid ice flows in my veins.
There is no light in my eyes

Old age made a thoughts slow
Infused my soul with fear
And make fastens the silence on the mouth

The sun getting cold will become a stone
And a fire will not get back

The sun getting cold will become a stone
And a fire will not get back

Semantics

God - semantics of words,
A semantics of dreams,
A semantics of tears and minds.
To burn – means to warm
To breathe – means to sing
To sleep – means to fly

All our life is the study of the words.
Every word have a meaning

God - semantics of words,
A semantics of dreams,
A semantics of tears and minds.
To burn – means to warm
To breathe – means to sing
To sleep – means to fly

Our desires means - suffering.
This meaning is justification

God - semantics of words,
A semantics of dreams,
A semantics of tears and minds.
To burn – means to warm
To breathe – means to sing
To sleep – means to fly

Hidden by words all our weaknesses
From the greatest one to the smallest
We choose the words how it usefully for us
End so often calls evil as good

God - semantics of words,
A semantics of dreams,
A semantics of tears and minds.
To burn – means to warm
To breathe – means to sing
To sleep – means to fly

_________________

Книги творят новые миры. Музыка- новый хаос.
http://myspace.com/mantridspace


Последний раз редактировалось mantrid 09 июн 2007, 16:08, всего редактировалось 1 раз.

^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 08 июн 2007, 18:05 
особа, приближённая к...
Аватара пользователя
Сообщения: 848
Откуда: ах... из страны нереализованных амбиций...
25 янв 2007, 13:56
Good-done! :shock: i have no time to do it... and may be just not ONLY time... at all - respect)

_________________

Изображение


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 09 июн 2007, 04:11 
готёнок
Сообщения: 35
Откуда: у меня такие бабки? )) (Петербург)
25 май 2007, 15:41
автору респект!
интересно, а иностранцы ОД действительно слушают?


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 09 июн 2007, 04:27 
матёрый готяра
Аватара пользователя
Сообщения: 201
Откуда: СПб\Finland
18 ноя 2006, 02:37
Fetishism

We are growing the second skin
The new flash shivers beneath
In the nights we are bothered with sinful dreams
And God doesn't love us for this

We are growing the second skin
The new flash shivers beneath
In the nights we are bothered with sinful dreams
And God doesn't love us for this

Sinners, sinners
Repent!
And give up your idols

Look at us, we are just like you are,
And like you we are used to betray our gods
In black leather our souls are drawn tight
It's so easy to accuse us of godlessness

Sinners, sinners
Repent!
And give up your idols

We are choosing the slaves and the masters for ourselves
Confessing in sins we are on our knees
And we stretch our hands to the heaven in preys
But the God will forgive just his favourites

Sinners, sinners
Repent!
And give up your idols

You are just like we are feteshists
While syllabling hardly the preys
You cherish with look the cloak of Blessed Virgin
Falling down to kiss the stabbed feet

Sinners, sinners
Repent!
And give up your idols
Sinners, sinners
Repent!
And give up your idols


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 09 июн 2007, 04:45 
матёрый готяра
Аватара пользователя
Сообщения: 201
Откуда: СПб\Finland
18 ноя 2006, 02:37
mantrid,
"May the peace for dust" не очень подходит
что-то вроде "May the ashes rest in peace" ну и в конце что-нибудь типа "ours", а то сначала прочитаешь не поймешь о чем речь вообще, не хватает глагола


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 09 июн 2007, 06:25 
особа, приближённая к...
Аватара пользователя
Сообщения: 848
Откуда: ах... из страны нереализованных амбиций...
25 янв 2007, 13:56
Цитата:
And let there will be a peace to our ashes


Barbelo, OK, just tell something like this :shock:

_________________

Изображение


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 09 июн 2007, 12:45 
матёрый готяра
Аватара пользователя
Сообщения: 201
Откуда: СПб\Finland
18 ноя 2006, 02:37
Ner0_ViruS_von_TALIONIS писал(а):
Цитата:
And let there will be a peace to our ashes


Barbelo, OK, just tell something like this :shock:


didn't catch that) так тоже не говорится. "да будет мир его праху" буквально переводится как "may he rest in peace"..ну тут не совсем подходит по котексту, можно извратиться как-то типа "rest in peace may.. rest in peace may.. we"..и вообще это не из моего перевода, а из mantrid - обращенья к нему Там бы еще конечно в разных местах поправить грамматику и т.п.


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 09 июн 2007, 12:57 
готЪ
Аватара пользователя
Сообщения: 63
Откуда: Kiev
17 май 2007, 16:52
В том то и штука что в оригинальном тексте идиома. Но адекватной англицкой заменить низзя - страдает смысл. Сначала было "of ours" но грамматически более верно "of us". Сложно переводить с русского... Еще одна проблема нарисовалась с "землей" ибо подходящий по смыслу Earth не женского рода.

_________________

Книги творят новые миры. Музыка- новый хаос.
http://myspace.com/mantridspace


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 09 июн 2007, 15:39 
матёрый готяра
Аватара пользователя
Сообщения: 201
Откуда: СПб\Finland
18 ноя 2006, 02:37
у них в этом смысле все будет тока it
то же самое как "затянуты в черную кожу"...конечно звучит многозначительнее без уточнения об одежде речь или о коже..там два разных слова - надо выбирать полюбому
но в данном случае без "rest" никак не обойтись, я как прочитала, долго не могла вспомнить, что ж там такое поется-то..смысл фразы полностью теряется, надо идиомой и переводить. Как я в первом варианте написала..и "of" там перед "ours" не нужно


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 09 июн 2007, 16:12 
готЪ
Аватара пользователя
Сообщения: 63
Откуда: Kiev
17 май 2007, 16:52
Выход - вынести в сноски.
Кстати, кто хорошо знает правила транслита - не мешало бы выложить оригиналы текстов латиницей.

_________________

Книги творят новые миры. Музыка- новый хаос.
http://myspace.com/mantridspace


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 09 июн 2007, 16:15 
особа, приближённая к...
Аватара пользователя
Сообщения: 848
Откуда: ах... из страны нереализованных амбиций...
25 янв 2007, 13:56
Barbelo писал(а):

didn't catch that) так тоже не говорится. "да будет мир его праху" буквально переводится как "may he rest in peace"..ну тут не совсем подходит по котексту, можно извратиться как-то типа "rest in peace may.. rest in peace may.. we"..и вообще это не из моего перевода, а из mantrid - обращенья к нему Там бы еще конечно в разных местах поправить грамматику и т.п.


(it will seems funny but i will write in this theme in English for practicing)

*singing* Maaaay we rest in peeeaaaace....
And may we rest in peace
forever more))

_________________

Изображение


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 09 июн 2007, 17:41 
матёрый готяра
Аватара пользователя
Сообщения: 201
Откуда: СПб\Finland
18 ноя 2006, 02:37
Ner0_ViruS_von_TALIONIS писал(а):

(it will seems funny but i will write in this theme in English for practicing)

*singing* Maaaay we rest in peeeaaaace....
And may we rest in peace
forever more))


можно и так


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 10 июн 2007, 00:22 
готЪ
Сообщения: 73
04 июн 2007, 23:10
Респект переводчикам!

_________________

Спрятаться в тени траурных лент


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 10 июн 2007, 07:28 
особа, приближённая к...
Аватара пользователя
Сообщения: 848
Откуда: ах... из страны нереализованных амбиций...
25 янв 2007, 13:56
Цитата:
можно и так


New version...)

_________________

Изображение


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 12 июн 2007, 14:30 
Народ пишите сдесь ток на инглише а то глупо как-то получается... раздел для иностранцев а пишут все по-русски... если уж зашли то пишем на инглише....


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 12 июн 2007, 15:01 
матёрый готяра
Аватара пользователя
Сообщения: 201
Откуда: СПб\Finland
18 ноя 2006, 02:37
Alex Lucian писал(а):
Народ пишите сдесь ток на инглише а то глупо как-то получается... раздел для иностранцев а пишут все по-русски... если уж зашли то пишем на инглише....


сказал Люциан по-русски :lol: :lol:
по русски пишем технические моменты переводов..не думаю, что иностранцам стоит вникать в это дело, не говоря уж о том, что обсуждение по понятным причинам становится невозможным)


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 12 июн 2007, 15:07 
особа, приближённая к...
Аватара пользователя
Сообщения: 848
Откуда: ах... из страны нереализованных амбиций...
25 янв 2007, 13:56
All of the things we write in Russian are not important things at all!))

_________________

Изображение


Последний раз редактировалось ~Otemba_Kozi~ 12 июн 2007, 18:22, всего редактировалось 2 раз(а).

^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 12 июн 2007, 15:14 
матёрый готяра
Аватара пользователя
Сообщения: 201
Откуда: СПб\Finland
18 ноя 2006, 02:37
только лучше все же "are" (not important things))


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 12 июн 2007, 18:21 
особа, приближённая к...
Аватара пользователя
Сообщения: 848
Откуда: ах... из страны нереализованных амбиций...
25 янв 2007, 13:56
Oops... a mistake)

_________________

Изображение


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 14 июн 2007, 09:10 
Der Fanat
Аватара пользователя
Сообщения: 409
Откуда: Spb
28 май 2007, 08:17
How fascinating!!! I've never thought about interpreting OD lyrics! It's so chalenging! I think I's a great idea to start the topic like this...well, where are the foreigners? Can't wait to discuss Otto Dix! Does anybody know why the guys have started this topic? Are they famous abroad? Where exactly?

_________________

адски добрая


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 14 июн 2007, 12:39 
My favourite song =). It was rather difficult to make this translation.


BELOVED GERMAN

You - in a coat. And smoke of a cigarette.
Rain. And Berlin's asphalt covered with water.
Faces look like the portraits of shadows.
Gothic Temple as on the picture.

I am still waiting you at the bathroom.
How long can wait I, when you'll be near?
But you don't want come to me, my desired.
I want so much you to make me feel fear.

I am giving for you my bouquets
Made of red tears from my wrist.
And I want to find the answers
To the question 'What is happyness?'

I'm in hot water and my veins
Don't feel pain - only blood is streaming.
And the walls with white tiles are pressing.
And I wish, we could say goodbye.

Kick by boot to the lips and lashes
And a kiss like a burning pepper.
Cocaine, heroin and vodka.
You're the most my favourite German

I am giving for you my bouquets
Made of red tears from my wrist.
And I want to find the answers
To the question 'What is happyness?'

I am giving for you my bouquets
Made of red tears from my wrist.
And I'm holding in hands the answers
To the question 'What is happyness?'


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 14 июн 2007, 13:01 
готище
Аватара пользователя
Сообщения: 168
Откуда: Пермь
11 май 2007, 12:57
Можно по-русски? Текст "Пыли" в замечательнейшем виде выложен где-то в фан-арте, кажется. Рифма, ритм сохранен, автор - Snowqueen.

_________________

Я бабочка, я пламя, я цветок,
Стервятник в небе и под небом падаль...

Fuchs. Frau Fuchs.


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 14 июн 2007, 14:06 
Анна писал(а):
Можно по-русски? Текст "Пыли" в замечательнейшем виде выложен где-то в фан-арте, кажется. Рифма, ритм сохранен, автор - Snowqueen.


В каком смысле по-русски??? По-русски Драу написал =) Тексты на сайте есть


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 15 июн 2007, 07:54 
особа, приближённая к...
Аватара пользователя
Сообщения: 848
Откуда: ах... из страны нереализованных амбиций...
25 янв 2007, 13:56
Beloved German.. good done! respect!!

_________________

Изображение


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 15 июн 2007, 09:12 
Ner0_ViruS_von_TALIONIS писал(а):
Beloved German.. good done! respect!!

Thanx!!! =)


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 15 июн 2007, 10:34 
особа, приближённая к...
Аватара пользователя
Сообщения: 848
Откуда: ах... из страны нереализованных амбиций...
25 янв 2007, 13:56
Not at all)) it's true

_________________

Изображение


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 15 июн 2007, 11:48 
готище
Аватара пользователя
Сообщения: 168
Откуда: Пермь
11 май 2007, 12:57
меня нет писал(а):
[В каком смысле по-русски??? По-русски Драу написал =) Тексты на сайте есть

По-русски пишу я. А Snowqeen на английском, немного вольно, зато ритм, рифма и без ошибок.

_________________

Я бабочка, я пламя, я цветок,
Стервятник в небе и под небом падаль...

Fuchs. Frau Fuchs.


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 02 июл 2007, 12:44 
старожил(ка)
Аватара пользователя
Сообщения: 2682
Откуда: с земли грешной
02 май 2007, 19:59
Beloved german - is the best! it's fantastic! i'm shocking in a good mean. sorry for the mistakes. i'm not good in english.

_________________

"И никто не видит боль,
Жизнь моя для всех - лишь роль..." Т.Андреянова


^^^^^
 
 
Сообщение Добавлено: 09 июл 2007, 15:38 
старожил(ка)
Аватара пользователя
Сообщения: 1539
Откуда: Newstead Abbey
08 июн 2007, 00:54
I agree with +ТАТИАНА+))
BELOVED GERMAN is very nice, near by words at russian version))

_________________

Sans amour, sans foi, sans espoir. (Altera Pars)


^^^^^
 
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 62 ]  На страницу 1, 2, 3  След.



Часовой пояс: UTC + 3 часа [ Летнее время ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
 cron


© 2006 - 2011 OTTO DIX